英語版漫画「SPY×FAMILY」で英語学習 スラング「dump」とは?

SPY×FAMILY」英語版を読む事で、日常英会話を学ぶ事が出来ます。

Spy x Family, Vol. 1【電子書籍】[ Tatsuya Endo ]

価格:748円
(2020/12/26 16:49時点)
感想(0件)

 

英語版漫画では、ネイティブの日常会話が学べて、様々な英語の表現方法が身に付きます。

SPY×FAMILY」は、2020年6月に、英語版が発売され、海外でも人気のある漫画です。

 

Spy x Family, Vol. 1 (English Edition)

主人公名前 Loid forger(仮名) 
表向きの職業 psychiatrist 精神科医
本業 spy 

 

Spy x Family, Vol. 3 (English Edition)

主人公の仮初の妻名前 Yor briar 
表向きの職業 City hall clerk 
本業 Assassin 殺し屋

 

Spy x Family, Vol. 2 (English Edition)

主人公の仮初の娘名前 Anya forger 
秘密にしている特殊能力 Telepath

 

< 英語版「SPY×FAMILY」で英語学習 >

  スラング「dump」とは?

 

 主人公ロイドが、孤児院を尋ねた時、劣悪な環境で暮らす子供たちに出会います。

 

それを眺めた時の、ロイドのセリフが

 What a dump.

 

「dump」とは「不用品を投げ捨てる。」と言う、意味から、主に「不要になった、恋人を捨てる。」「恋人を振る。」と言う、意味のスラングで使われます。

f:id:lalananap:20210110141058j:plain

 

【例文】

 He was dumped by his girlfriend.

  f:id:lalananap:20200508131739j:plain

  彼は、彼女に振られた。

 

  I was dumped by my fiancé yesterday.

   f:id:lalananap:20200827163228j:plain

  昨日、婚約者に捨てられました。

 

また、「不用品を捨てる」と言う意味から、「ゴミ捨て場」や「汚い部屋」「薄汚い最悪な環境」と言う、意味もあります。

f:id:lalananap:20210111170257j:plain

 

 ですので、この場合の「What a dump.」とは、「なんて、薄汚い最悪な環境なんだ。」と言った、意味になります。

f:id:lalananap:20200504141430j:plain

日本語版では、「劣悪な環境だな...」と、ロイドは、冷静に子供達を眺めています。

 

因みに「dump」「う〇こ」と言う意味にもなるそうです。一般的に「う〇こ」は「poo」や、雑な言い方で「Sit」などと言われますが、日本語でも、色々な言い方がある様に、英語圏でも、色んな言い方があります。

かわいいおかしい絵文字クッションうんこ枕ぬいぐるみ人形玩具枕ギフト形

 

 

では、日本語で使われている「ダンプカー」とは??

ダイヤペット DK-5002 大型ダンプトラック

残念ながら、「ダンプカー」は和製英語でした・・。

正しくは、「dump truck」と言います。

それなら日本人でも、言いやすい単語なので、そのまま日本で定着して欲しかったです。

和製英語が多すぎて困ります。

f:id:lalananap:20200903141738j:plain

 

この様に、英語版漫画でネイティブの日常会話が学べます。特に、スラングは参考書などでは、出会わないので、役に立ちます。

 

lalananap.hatenablog.com