英語版漫画「SPY×FAMILY」「イチャイチャ」は、どう英訳されている?

 

SPY×FAMILY」英語版を読む事で、日常英会話を学ぶ事が出来ます。

Spy x Family, Vol. 1【電子書籍】[ Tatsuya Endo ]

価格:748円
(2020/12/26 16:49時点)
感想(0件)

英語版漫画では、ネイティブの日常会話が学べて、様々な英語の表現方法が身に付きます。

SPY×FAMILY」は、2020年6月に、英語版が発売され、海外でも人気のある漫画です。

 

Spy x Family, Vol. 1 (English Edition)

主人公名前 Loid forger(仮名) 
表向きの職業 psychiatrist 精神科医
本業 spy 

 

Spy x Family, Vol. 3 (English Edition)

主人公の仮初の妻名前 Yor briar 
表向きの職業 City hall clerk 
本業 Assassin 殺し屋

 

Spy x Family, Vol. 2 (English Edition)

主人公の仮初の娘名前 Anya forger 
秘密にしている特殊能力 Telepath

 

< 英語版「SPY×FAMILY」で英語学習 >

f:id:lalananap:20210126172939j:plain

「イチャイチャ」は、どう英訳されている?

 ロイドとヨルは、仮初の夫婦といえど、心が通い合った瞬間があります。

こんな風に、お互いの仲が深まるシーンになると、それを見た、娘のアーニャは「ちちと、はは、イヤイチャ。」と言います。

SPY×FAMILY スパイファミリー トラベルステッカー /(6) オペレーション〈梟〉

英語版漫画「SPY×FAMILY」では、以下の様になっています。


 

PAPA and MAMA Gonna kiss!

「ちちと、はは、イチャイチャ。」

 

そのあと、すかさず、二人は「してない!」「してません!」と、ツッコむのですが、

ロイドは、「We are not!」

ヨルは、「That's not true!」と、否定しています。

f:id:lalananap:20210115142901j:plain

「Hook up!」が「イチャイチャ」に、該当するかと思いますが、色々な表現がある中で、このシーンでは「Gonna kiss.」が、使われていました。

f:id:lalananap:20210110140200p:plain

日本語版を読まないと「イチャイチャ」と言う風に、日本語に訳する事は、なさそうですが、表現方法として参考になりました。

f:id:lalananap:20200504154907j:plain

英語版漫画の良い点は、イラストがあるので、セリフの表現方法と、キャラクターの表情やリアクションを、当てはめて見る事が出来るので、ストーリーを読み解く理解度が上がります。

もし、これが小説なら、全てを文章で読み解き、理解しないといけません。

Me Before You: The international bestselling phenomenon

 

この様に、英語版漫画でネイティブの表現が学べます。

また、参考書の例文には無い、日常フレーズが沢山出て来るので、楽しく学べる便利なアイテムとなっています。

 

lalananap.hatenablog.com