英語版デスノートで英語学習 「目が離せない」は、どう英訳されている?
デスノート英語版を読む事で、英会話を学ぶ事が出来ます。
英語版では、ネイティブの日常会話が学べて、様々な英語の表現方法が身に付きます。
主人公ライトの友人が、「もう、ニュースから、目が離せないね。」と、言った時のセリフ。
Man, I'm like glued to the news these days.
glued 「接着」「密着」「集中して」「夢中になる」と言う意味にもなり、
glued to + 「夢中になっている事柄」
を言う事で、「目が離せない」「釘付け」「夢中になって」「集中して」と言った事柄を、言う事が出来ます。
【例文】
Everyone is glued to death note.
みんな、デスノートに夢中です。
She is glued to The Avengers.
彼女は、アベンジャーズに釘付けだ。
He was glued to the stage.
彼はステージから、目が離せなかった。
「目が離せない」は、日本語の表現ではありますが、英語圏にも、似たようなニュアンスの表現があります。この様に、英語版漫画で、ネイティブの日常会話を、学ぶ事が出来ます。