英語版デスノートで英語学習 「目が離せない」は、どう英訳されている?

デスノート英語版を読む事で、英会話を学ぶ事が出来ます。

DEATH NOTE モノクロ版 1 (ジャンプコミックスDIGITAL)Death Note: Carnet de note 100 pages lignées I notebook I cachier I Journal Carnet de la Mort デスノート Death note I Fan I Manga I cadeau orignial

英語版では、ネイティブの日常会話が学べて、様々な英語の表現方法が身に付きます。


 

主人公ライトの友人が、「もう、ニュースから、目が離せないね。」と、言った時のセリフ。

Man, I'm like glued to the news these days.

glued 「接着」「密着」「集中して」「夢中になる」と言う意味にもなり、

glued to + 「夢中になっている事柄」

を言う事で、「目が離せない」「釘付け」「夢中になって」「集中して」と言った事柄を、言う事が出来ます。

 

【例文】

Everyone is glued to death note.

DEATH NOTE コミック 全12巻完結+13巻セット (ジャンプ・コミックス)

みんな、デスノートに夢中です。

 

She is glued to The Avengers.

アベンジャーズ・オブ・ジャスティス フォース・ウォーズ(字幕版)

 

彼女は、アベンジャーズに釘付けだ。

 

He was glued to the stage.

f:id:lalananap:20200618143320j:plain

彼はステージから、目が離せなかった。

 

「目が離せない」は、日本語の表現ではありますが、英語圏にも、似たようなニュアンスの表現があります。この様に、英語版漫画で、ネイティブの日常会話を、学ぶ事が出来ます。

 

 

 

lalananap.hatenablog.com