英語版デスノートで英語学習 「I bet you」は、どの様に使われているか?

デスノート英語版を読む事で、英会話を学ぶ事が出来ます。

DEATH NOTE モノクロ版 1 (ジャンプコミックスDIGITAL)Death Note: Carnet de note 100 pages lignées I notebook I cachier I Journal Carnet de la Mort デスノート Death note I Fan I Manga I cadeau orignial

「I bet you」

 「そう違いない。」「きっと、そうだ。」「その通り」

「Bet」とは、「賭ける」と言う意味で、賭け事の時に使われますが、「賭ける➡確信を持つ」と言った意味合いで、相手の意見に、同意する時のフレーズです。

このフレーズは、ドラマや映画にも、よく登場します。

 

デスノートでは、以下の様に使われています。

主人公ライトが、妹に「警察庁の一番偉い人になってみせるよ。」と自信たっぷりに言った時の、妹のセリフ

「なれる、なれる。お兄ちゃんなら、なれる。」

I bet you will, too Light. You really could.」 

「I bet」を使う事によって、兄は優秀なので、「きっと、この先なれるだろう」と、確信を持って、言ったセリフになります。

未来の話になるので、「I bet you」の後に、未来形「will」が、付きます。

また、この場合、シンプルに「I bet」と、返事する事も出来ます。

 

この様に、よくあるフレーズも、英語版の漫画では、参考書にない使い方の形を知る事が出来ます。

 

lalananap.hatenablog.com