【英会話】英語で「~と言えば」は、何という?

英語で「~と言えば」は、何という?

 
 

   f:id:lalananap:20200903144642j:plain

 

 

「~と言えば」  speaking of     talking of

 

この「speaking of・ talking of~」

を使う事で、何か思い出した時や、話を広げる時などに使えます。

 

 

speaking of surprises She had a child

驚きと言えば、彼女は子供がいます。

f:id:lalananap:20200624161918j:plain

 

 

 

 

Talking of japan, have you ever been to Kyoto?

日本と言えば、京都へ行った事はありますか?

f:id:lalananap:20200525145111j:plain

 

 

 Speaking of oversleeping Did you buy an alarm clock? 

寝坊と言えば、目覚まし時計は買いましたか?

f:id:lalananap:20200527150940j:plain

 

 

 talking of basketball, did you watch the rui hachimura's game yesterday?

バスケの話と言えば、昨日の八村塁の試合はみましたか?

八村塁 RUI HACHIMURA ワシントン・ウィザーズ NBA 海外スポーツアートパネル 木製 壁掛け インテリア ポスター (26*26cm アートパネルのみ)

 

 

 

Speaking of に「which」が付くと

「そういえば」と言う意味になります。

Speaking of which, when is your baby’s birthday?

そう言えば、あなたの赤ちゃんの誕生日はいつですか?

f:id:lalananap:20200504165838j:plain

 

speaking of に「myself」が付くと、

「私と言えば」と言う意味になります。

speaking of myself I am good at the piano 

私と言えばピアノが弾けるのよ。

f:id:lalananap:20200814132057j:plain

 

 

 speaking of に「the devil」を付ける

「噂をすれば影」と言う意味になります。

アメリカでは「Speak of the devil, and he will appear」

「悪魔の話をすると、奴が現れるぞ」と言う諺があり、そこから来ています。 

 Hey, he is so annoying!

 
 

    f:id:lalananap:20200628163151j:plain

     彼って、とてもウザイわよね。

 

Yup. I think so.

wow!

speaking of the devil  He's watching this 

うん。そう思うよ。うわっ!

噂をすれば、彼がこっちを見てるぞ。

f:id:lalananap:20200904164346j:plain

 

lalananap.hatenablog.com