【英会話】英語で「~のせいで」「~が理由で」色々な言い方。

「~のせいで」と言えば 

「due to」

f:id:lalananap:20200505132522j:plain

 

 Due to the CIVID19...

 

   f:id:lalananap:20200621143642j:plain


「コロナのせいで・・・」と言う事が、増えたお陰で「due to」を、定着する事ができました。

しかし、「due to」ばかりではね・・と思い、他の表現も、使えるようなりたいと思いました。

 

because of

 

「理由で・原因で」と言う意味合いとなり、

ポジティブ・ネガティブ、どちらのシーンでも使えるに無難な言い方になります。

 

The Olympic 2020 was postponed because of the COVID19.

 

コロナのせいで、Olympic2020は延期となりました。

 

 

as a result of

 

「~の結果」と言う意味合いのになり、その結果としてと話す事が出来ます。

 

I can't go to travel as a result of COVID19 pandemic.

 

コロナの大流行のため、旅行へ行くことが出来ません。

 

 

owing to

 

 「~が理由で」「~が原因で」「~のおかげで」と言う意味合いとなり、ビジネスシーンでも使えるフォーマルな表現です。

 

 Owing to the COVID19 emission esof co2 decreased.

 

コロナにより、二酸化炭素の排出が減りました。

 

今回は、「コロナが原因で」と、言うくくりにしましたが、他の出来事で言い換える事は出来るので、

何かしらの原因と結果を話す事ができます。