【英会話】英語で「~のせいで」「~が理由で」色々な言い方。
「~のせいで」と言えば
「due to」
Due to the CIVID19...
「コロナのせいで・・・」と言う事が、増えたお陰で「due to」を、定着する事ができました。
しかし、「due to」ばかりではね・・と思い、他の表現も、使えるようなりたいと思いました。
because of
「理由で・原因で」と言う意味合いとなり、
ポジティブ・ネガティブ、どちらのシーンでも使えるに無難な言い方になります。
The Olympic 2020 was postponed because of the COVID19.
コロナのせいで、Olympic2020は延期となりました。
as a result of
「~の結果」と言う意味合いのになり、その結果としてと話す事が出来ます。
I can't go to travel as a result of COVID19 pandemic.
コロナの大流行のため、旅行へ行くことが出来ません。
owing to
「~が理由で」「~が原因で」「~のおかげで」と言う意味合いとなり、ビジネスシーンでも使えるフォーマルな表現です。
Owing to the COVID19 emission esof co2 decreased.
コロナにより、二酸化炭素の排出が減りました。
今回は、「コロナが原因で」と、言うくくりにしましたが、他の出来事で言い換える事は出来るので、
何かしらの原因と結果を話す事ができます。