ネイティブのくしゃみをした時の反応

英語圏では、くしゃみをした人が居た場合は、一声かける習慣があります。

 

f:id:lalananap:20200731152753j:plain

▼ ▼ ▼ ▼ ▼

 

ネイティブとの会話中に、相手が くしゃみを、してしまったら

 BLESS YOU

 

    f:id:lalananap:20200628160454j:plain

と、声をかけます。
 
「God bless you」 の略で、クリスチャがよく使う
「神のご加護がありますように」と言う意味になります。
 
 

 

最初は、「花粉症や風邪に気を付けてね」と、言う意味なのかと思っていたのですが・・・

 
 

    f:id:lalananap:20200504154907j:plain

      全く違いました。
 
 
かつて日本では、「写真撮ると魂ぬかれる」みたいな考えがあったのと同じように、キリスト教では、くしゃみをしたら「魂抜けちゃうぞ!」と言う言い伝えがあったそうで、「魂がぬけませんように」と言う思いが込められていたそうです。

f:id:lalananap:20200507162446j:plain


 
今では、そういう考えはないものの、習慣として残っています。
 
以前、英語の先生がくしゃみをした時に、「Bless you」と言うと、「お!ちゃんと知ってるね。」と感心されました。

f:id:lalananap:20200731152753j:plain

 
そこで、驚きなのが、見知らぬ人にも言ってあげるそうです。例えば、電車の中で誰かが、くしゃみをしたら「Bless you」と近くに居る人が言ってあげるそうです。
 
 
ですので、日本でも英語圏の方が、くしゃみをすると「Bless you」と言ってあげる事ができます。
なかなか言う機会は、ないと思いますが、相手も喜んで貰えるかと思います。