英語版漫画「SPY×FAMILY」Sで英語学習 I wouldn't be構文
「SPY×FAMILY」英語版を読む事で、日常英会話を学ぶ事が出来ます。
Spy x Family, Vol. 1【電子書籍】[ Tatsuya Endo ] 価格:748円 |
英語版漫画では、ネイティブの日常会話が学べて、様々な英語の表現方法が身に付きます。文法の使い方も、参考になります。
「SPY×FAMILY」は、2020年6月に、英語版が発売され、海外でも人気の漫画です。
長セリフもあり、難易度は高めだと思います。
< 英語版「SPY×FAMILY」で英語学習 >
I wouldn't be構文
wouldn't ~だったら、~ない。
英語版「SPY×FAMILY」では、以下の様に使われています。
ロイドの仮初の妻、Yor briar の弟、Yuri briarのセリフ。
今のオレがあるのは、姉さんのおかげだから。
このセリフの英語版では、以下の様になっています。
I wouldn't be here in the first place if I hadn't had my big sister looking out for me all this time.
長文になっていますが、ざっくり、2つの文章に分けてみると、分かりやすいです。
I wouldn't be here in the first place.
僕は、そもそも、ここには居ないでしょう。
何故、そう思うのか?
if I hadn't had my big sister looking out for me all this time.
もし姉さんが僕を、ずっと見守っていて、くれなかったとしたら。
この家族は、早くに両親を亡くし、姉のYorが一人で、弟のYuriを、育てて来ました。
なので、英語版では、回りくどく、「姉さんが居なかったら、今の僕は存在しない。」と言う言い方になっております。
シンプルに言うと、「今のオレがあるのは、姉さんのおかげだから。」と言う意味になります。
英語は、日本語と語順が違いますので、文章で触れる事で語順や理解しやすくなります。
この様に、英語版漫画で文法の使い方を学べます。