英語版「SPY×FAMILY」で英語学習 「should be」の使い方
「SPY×FAMILY」英語版を読む事で、日常英会話を学ぶ事が出来ます。
Spy x Family, Vol. 1【電子書籍】[ Tatsuya Endo ] 価格:748円 |
英語版漫画では、ネイティブの日常会話が学べて、様々な英語の表現方法が身に付きます。
「SPY×FAMILY」は、2020年6月に、英語版が発売され、海外でも人気の漫画です。
<英語版「SPY×FAMILY」 「should be」の使い方>
「SPY×FAMILY」では、以下の様に使われています。
証拠品を入手した時のセリフ。
【日本語版】
よくやった。
こいつがあれば、やつを辞任に追いこめる。
Nice job.
よくやった。
This should be enough to secure his resignation.
これは、彼を辞任させるのに、十分なはずだ。
resignation 辞任
この文章は、証拠品を入手した後に言っており、「これ(証拠品)があれば、辞任に追いこめる(はずだ)」と言う推測で話しています。
主人公ロイドが、孤児院で初めてアーニャに出会った時のセリフ。
【日本語版】
恐るべき知力!!
これなら、入試試験も容易に突破できる!!
This is a stunning level of intellect!
これは、驚くべき知性レベル!!
This girl should be able to ace the entrance exam!
この子は、入試試験も素晴らしいはずだ。
intellect 知性
stunning level 見事なレベル
entrance exam 入試試験
アーニャの知力に驚き、入試試験も問題ないと、推測しているので、「should be」が、使われています。