好きな一文を英語で書く④
自分自身が楽しんで出来る英語学習として、好きな一文を英語で書くを、定期的にやっていきます。
▼ ▼ ▼ ▼ ▼
太宰治の「八十八夜」から。
これもまた、出だしから面白い小説です。
笠井一さんは作家である
kasai hajimesan is Auteur
最近は、英語でも日本人の「○○さん」と言う使い方を聞くので、採用しました。
ひどく貧乏である
His terribly poor
この頃、ずいぶん努力して通俗小説を書いている
These days, he made a lot of effort to write a popular novel
けれども、ちっとも豊かにならない
But He doesn't get rich at all
くるしい
painful
もがきあがいて、そのうち呆けてしまった
He struggled, and then he lese one's mind
「呆けた」が難しい・・。
「頭がおかしくなる、狂う」と言う意味の
「lose one's mind」を採用しました。
ただでさえ、しっかりと、文法も理解していないのに、しっくりくる単語が見当たらないと、難しい作業ですが、何とか完成させました。
これが、今のレベルです。
また、見直して正しく訂正出来たらと思います。