英語版漫画「SPY×FAMILY」で英語学習 キラキラ女子達のセリフ

SPY×FAMILY」英語版を読む事で、日常英会話を学ぶ事が出来ます。

Spy x Family, Vol. 1【電子書籍】[ Tatsuya Endo ]

価格:748円
(2020/12/26 16:49時点)
感想(0件)

 

英語版漫画では、ネイティブの日常会話が学べて、様々な英語の表現方法が身に付きます。

SPY×FAMILY」は、2020年6月に、英語版が発売され、海外でも人気のある漫画です。

 

Spy x Family, Vol. 1 (English Edition)

主人公名前 Loid forger(仮名) 
表向きの職業 psychiatrist 精神科医
本業 spy 

 

Spy x Family, Vol. 3 (English Edition)

主人公の仮初の妻名前 Yor briar 
表向きの職業 City hall clerk 
本業 Assassin 殺し屋

 

Spy x Family, Vol. 2 (English Edition)

主人公の仮初の娘名前 Anya forger 
秘密にしている特殊能力 Telepath

 

< 英語版「SPY×FAMILY」で英語学習 >

< キラキラ女子達のセリフ >

主人公ロイドの仮初の妻、”ヨル・ブライア”の勤め先である、市役所の同僚の女性達は、主に皆さん、ルックスの良い、キラキラ女子達です。

f:id:lalananap:20210106153544j:plain

 キラキラ女子達は、男性が好むような、オシャレが大好き。

それが、彼女たちの日常のスタイルなので、そうでないタイプの女性は、異質な存在に、感じ取られる場合もあります。

f:id:lalananap:20210106154451j:plain

 

それに対し、主人公の仮初の妻である、”ヨル ブライア”は、そういったキラキラ女子では、ありません。

なので職場では、浮いた存在となっています。

Spy x Family, Vol. 3 (English Edition)

 

そんな彼女に、同僚カミラのセリフ。

Oh, Yor. 

What a uniqe treasure you are. 

 

【日本語版】

 ヨル先輩って、何ていうか......個性的ですよね。

 

<uniqe treasure> 

高級なアンティークと言うよりは、フリーマーケットや、蚤の市などで、売られている様な、気軽に手に入るレトロアイテムです。

f:id:lalananap:20210109130658j:plain

アメリカには、「uniqe treasure」を扱う、お店が多数あります。 

今の時代には無い、素敵なアイテムもありますが、好みが分かれる、アイテムでもあります。

ですので、個性的なアイテムではあるので、人により価値があったり、全く価値が無かったりします。

f:id:lalananap:20210109131859j:plain

 ヨルの事を、蚤の市にある様な、まるで個性的な、アイテムの様だと、例えて言ったニュアンスになります。

f:id:lalananap:20210109155324j:plain

褒めているような、誉めていないような、何とも、グレーな言い方です。

 

それに加え、別の同僚、ミリーのセリフ。

Come back to earth now and then, Yor, and maybe you could actually meet a man! 

 

【日本語版】

 わかる~。

 異次元過ぎて、男寄ってこなそう~。

 「 モテなさそうだよね。」と、遠回しに言った言い方です。

<Come back to earth> 

(夢から覚めて)現実に戻る  現実的に考える

 

英語版では、「(夢から覚めて)現実世界に戻って来たら、男性との出会いだって多分あるよ。」と言った、意味合いになります。

 

f:id:lalananap:20210113171815j:plain

 

日本には、アニメ文化が根付いており、アニメっぽい雰囲気を装う人は、「異次元っぽい」と言う、表現をします。

ですが、英語圏には、イベントでコスプレをしても、日常的に異次元な雰囲気の人は、あまり居ないように感じます。

 

f:id:lalananap:20210109135000j:plain

なので、英語版では、英語圏の方々に、伝わりやすい表現になっていました。

この様に、英語版漫画で、日本語の表現とは違った、ネイティブの表現が学べます。

 

lalananap.hatenablog.com