英語版デスノートで英語学習 熟語「In fact」は、どの様に使われているか?

デスノート英語版を読む事で、英会話を学ぶ事が出来ます。

DEATH NOTE モノクロ版 1 (ジャンプコミックスDIGITAL)Death Note: Carnet de note 100 pages lignées I notebook I cachier I Journal Carnet de la Mort デスノート Death note I Fan I Manga I cadeau orignial

英語版では、参考書には無い、ネイティブ使い方が学べます。

In fact

「実際には」「むしろ」「実のところ」「それどころか」

意味合いとしては、「actually 実際の」と似ていますが、「In fact」には、「いや、それどころか」「実のところ」など、予想に反してと言った意味があります。

では、ネイティブは、どう使うのか?

 

デスノートでは、以下の様に使われています。

主人公ライトが初めて、死神リュークを見た時のセリフ。

I'm not surprised to see you, Ryuk.

...In fact....I've been waithig for you....

【日本語版セリフ】

驚いてないよ、リューク

...いや...待っていたよ、リューク...

 

「自分は、驚いていません。

それどころか(In fact)あなたを、待っていましたよ。」と言う意味で、「In fact」が使われています。

 

この様に、「In fact」は、実際の意味とちがって、「それどころか」と言う時に使用出来ます。