英語版デスノートで英語学習 従位接続詞「while」の使い方

デスノート英語版を読む事で、改めて日本語と英語の違いを学ぶ事が出来ます。

DEATH NOTE モノクロ版 1 (ジャンプコミックスDIGITAL)Death Note: Carnet de note 100 pages lignées I notebook I cachier I Journal Carnet de la Mort デスノート Death note I Fan I Manga I cadeau orignial

 

従位接続詞とは、主節を連結する、接続詞です

「while」は、「~する間に」「一方で」と言う意味があり、2つの出来事が、同時に起こっている時に使います。

【例文】

I saw a friend while taking a walk. 

散歩をしている時に、友人を見かけた。

【散歩+友人を見た】

この様に、2つの出来事が、同時に起こっている時に使います。

 

デスノートでは、以下の文があります。

主人公ライトが、デスノートを使う事の、メリットについて話すセリフ。

The world will strat to become a better place. And, while people who obviously deserve to be punishied are dying of heart attacks...I'll gradually be killing off immoral pepole and pepole who harass others, through illness and accidents.

 

【日本語版】

確実に世界は、良い方向へ進んで行く。そして、罪を受けて当然な悪人が心臓麻痺で死んでいく間、道徳のない人間、人に迷惑をかける人間を病死や事故死で、少しずつ消していく。

 

The world will strat to become a better place.

確実に世界は、良い方向へ進んで行く。

And,

そして

while people who obviously deserve to be punishied are dying of heart attacks...

罪を受けて当然な悪人が、心臓麻痺で死んでいく間、

obviously 明らかに

deserve 値する 価値がある

punishied 罰する こらしめる

dying of 死にかけている

heart attacks 心臓麻痺 

英文では、「罰するに値する人々が、明らかに心臓麻痺で死にかけていく間に、」と言った意味になります。

 

I'll gradually be killing off immoral pepole and pepole who harass others, through illness and accidents.

道徳のない人間、人に迷惑をかける人間を病死や事故死で、少しずつ消していく。

gradually 徐々に だんだんと

killing off 死なせる 殺す

immoral 不道徳

illness 病気

harass others 他人に嫌がらせをする・悩まされる

英文では、「不道徳な人や、嫌がらせをする人が、徐々に病気や事故で死なせていきます。」

 

この様に、「while」を使う事で、

「罪を受けて当然な悪人が心臓麻痺で死んでいく」

と、言う文章と、

「道徳のない人間、人に迷惑をかける人間を病死や事故死で、少しずつ消していく。」と言う、長文を繋げて、言う事が出来ます。

 

lalananap.hatenablog.com