デスノート英語版で英語学習 ライトが人間の本質について語るセリフ

デスノート英語版を読む事で、改めて日本語と英語の違いを、学ぶ事が出来ます。

DEATH NOTE モノクロ版 1 (ジャンプコミックスDIGITAL)Death Note: Carnet de note 100 pages lignées I notebook I cachier I Journal Carnet de la Mort デスノート Death note I Fan I Manga I cadeau orignial

英語版は、日本語版の直訳では書かれていません。日本人と考え方や、文化の違う、英語圏の人が読んで、理解出来る英文になっています。

  

 

 主人公ライトが、人間の本質について語るセリフ。 

 

死神リュークに対して、人間の本質について説明するセリフなのですが、悲しいかな、納得してしまうセリフです。

 

人間っていうのは、表裏のある愚かな生き物だって...

この人間関係で、本当に信頼しあって生きている人間なんて、ほんの僅かさ。

 

英語版は、以下の様になります。

About human beings being foolish, two-faced creatures...

 

foolish 愚か

being foolish 愚かである事

two-faced 二面性のある 表裏のある

creatures 生き物

 

In human society there are very few people who truly trust each other.

 

human society 人間社会

very few people ほんの僅かの人数

truly trust 本当に信頼する 

each other お互いに 

 

この中の[who]は、「ほんの僅かな人数」が、どんな人々なのかを表す為の、関係代名詞です。

 

 

「表裏」と言う表現は、「二面性」と言う言い方ですが、日本語訳として「表裏」と訳すのも、同じ意味合いなので正しいです。

この様に、興味のある英語版を読む事で、言葉の使い方が学ぶ事が出来ます。

 

 

lalananap.hatenablog.com