【YOUは何しに日本へ?】 Why did you come to Japan?

テレ東の大人気番組

「YOUは何しにニッポンへ?」で、お馴染みのフレーズ。

カンバロウ・ニッポン! (ジャパニーズVer.)

「Why did you come to Japan?」

この番組のお陰で、

「あなたは、何をしに日本へ来たの?」=「Why did you come to Japan?」と言う、

英語のフレーズを覚える事が出来ました。

 

さらに、様々な思いで、来られる外国人観光客に、改めて、有難いと思うようになりました。

 

f:id:lalananap:20200525145111j:plain

▼  ▼  ▼  ▼  

 

この番組は、日本に暮らす外国人にも人気です。

数々の共感も、あったり、新たな発見もあるそうです。

また台湾では、日本の番組が見れるので、この番組は、台湾で、とても人気だそうです。

 

この番組は、英語が堪能な方が、楽しく観光客と、会話をしている流れの中なので、問題ないと思うのですが、ただ、日常会話でストレートに

 

 

 Why did you come to Japan?

 

     f:id:lalananap:20200621143642j:plain


この聞き方だと、

「日本に、何しに来たんだよ?」と、尋問しているような、言い方にも捉えられるので、注意が必要だそうです。

 

なので、この番組のノリで、一般の人が話しかけるのは、失礼にあたると思います。

 

f:id:lalananap:20200504141430j:plain

 


初対面なら

What brought you to Japan?

 
 

    f:id:lalananap:20200620174331j:plain

  日本に来られた理由は何ですか?

「何が原因で、あなたを日本へ連れてきたのですか?」と言う、やんわりとした、遠回しな言い方で、丁寧な質問表現となります。

初対面の方にも聞きやすい、ベストな聞き方です。

 

 

または、知り合った相手なら

What made you decide to come to Japan?

 
 

     f:id:lalananap:20200621144210j:plain

  どういう理由で日本へ来たのですか?

と、言う聞き方もあります。

 

英語にも、カジュアルな話し方から、丁寧な話し方まで、色々あり、まだ英語に慣れていない私は、丁寧な表現が、ベストであると考えます。

 

 

私自身、海外旅行経験は、そこまでないのですが、現地の方に「何しに、ここへ来たの?」と、聞かれる事はなかったです。

f:id:lalananap:20200526161315j:plain

おそらく、観光で来ていると、認識しており、「ここは良い所でしょ」「ごはん美味しいですか?」

 

「日本から来たの?」など、楽しく話しかけてくれていました。

皆さん、フレンドリーな尋ね方で、親切だった印象があります。さらに、知っている日本語があれば、日本語を話してくれます。

f:id:lalananap:20200504162902j:plain

 

ちょっとした出来事が、海外観光客には、すごく印象に残ってしまう、出来事になるので、丁寧な表現を身に着け、コミュニケーションを取って行きたいと思いました。

 

 

lalananap.hatenablog.com