【英会話】英語で「結局」 ”after all”
”after all” 「結局」について
「結局~した」 「やっぱり」 「何と言っても」
物事の結果や、「やっぱり」と、言いたい時に使用します。
after 後で + all 全て
she's not such a good friend after all.
結局、彼女は、そこまで良い友人ではない。
After all, I returned without working overtime.
結局、残業せずに帰った。
after all I prefer Beyonce.
やっぱり、ビヨンセが好き。
She likes this bag, but she didn't bought it after all.
彼女は、このバッグが気に入ったが、結局、買わなかった。
After all, the annoying neighbor moved.
結局のところ、迷惑な隣人は引っ越した。
After all, Japanese food is the best .
やっぱり、和食が一番だよね。
After all steak.
やっぱりステーキ。
After all, I was told the punch line.
結局、オチを言われた。
punch line. オチ 話のクライマックス
この様に、”after all” は、「何と言っても、やっぱり○○だ。」「~結局~だ。」と、言いたい時に、使用できます。