日本語と意味の違う英語 「fried potato」
これまで英会話学校で、注意された日本語の意味とは違う
単語を紹介します。
▼ ▼ ▼ ▼
■ フライドポテト fried potato
英語では、”french fries”と呼びます。
てっきり、フランス発祥なのかと思いきや、ベルギーだそうです。しかし、当時、アメリカ人はフランス料理と思い込み、今の名前になり定着。
イギリスでは、有名な”fish&chips”からも分かるように”chips”と言います。
では、フライドポテトとは??
fried potato=揚げたイモ
写真のような物ではなく、ただの揚げられたイモになってしまいます。
では、ポテチは??
アメリカ:chips ・ patato chips
イギリス:chips
ポテチはアメリカだと、ポテトチップスで伝わります。
”french fries”
当時の勘違いがなければ、別の名前だったかもしれません。
ただ、”fried potato” は、和製英語なので、英語圏では通じません。